Перевод "a-a God" на русский
Произношение a-a God (эйэ год) :
ˈeɪɐ ɡˈɒd
эйэ год транскрипция – 33 результата перевода
It's just...
You can live your whole life without any proof of something, like a-a God or...
Whatever, and then one day you look up and realize the guy sitting across from you is...
Странно..
Можно прожить всю жизнь, веря в нечто без доказательств, как в Бога или.. что-то вроде..
а в один прекрасный день ты понимаешь, что парень, сидящий рядом,
Скопировать
We are all who we are because we knew Sweets.
So, I don't need a... a God to praise him or the universe he sprang from, because I loved him.
I used to try and explain love, define it as the secretion of... chemicals and hormones.
Мы те, кто мы есть, благодаря Свитсу.
Поэтому мне не нужен... Бог, чтобы молиться ему или вселенной, что создала его, потому что я люблю его.
Прежде я пыталась объяснить любовь, определяя ее, как выделения... химических веществ и гормонов.
Скопировать
We want to petition a god.
Um, a--a god?
You mean--you mean like "a god"?
Мы хотим вступить в контакт с божеством.
Эм... с божеством?
Ты о... типа о "Боге"?
Скопировать
He must not think to use force against his majesty or his people.
It would be a sin against my conscience... and against god!
Lord, we have not spoken as long or as often as we should.
Пусть он не пытается использовать силу против его величества или его народа.
Это было бы грехом на моей совести и против бога.
Господи, мы давно не говорили с тобой, и не так часто, как должны были бы.
Скопировать
Sir thomas, I have just heard! By his majesty's order, fifteen senior clergymen have been arrested for recognizing wolsey's authority.
There is also a statute before parliament which recognizes that, in matters, temporal and spiritual,
What can be done?
Сэр Томас, я только что узнал, по приказу его величества пятнадцать священников были арестованы за признание полномочий Вулси.
В парламент поступил закон, согласно которому в делах мирских и духовных король находится выше закона и отвечает только перед богом!
Что можно сделать?
Скопировать
Let us pray.
His holiness thanked god for raising up such a prince to be a champion of the church.
He expressed astonishment that you'd found time to write the pamphlet.
Помолимся же.
Его святейшество благодарил бога, что такой повелитель стал защитником церкви.
Он выразил изумление, что вы нашли время для написания памфлета.
Скопировать
Dr. Knight.
A man of God. A diplomat. And a true Englishman.
Bring him to me.
Божий человек.
Дипломат и настоящий англичанин.
Приведи его ко мне.
Скопировать
We must see that these jewels get back to his unfortunate lady.
William died at his house at warwickshire which is a long way from here and god willing,the disease won't
But you should fortify yourselves against it in any case.
Все драгоценности должны вернуться к его несчастной жене.
Уильям умер в своем доме в Варвикшире, далеко отсюда, и слава богу, болезнь не распространилась.
Но в любом случае, вы должны беречь себя от нее.
Скопировать
My dearest wife and family.
This plague that has come upon us,is a punishment from god.
We are all sinners,and god is displeased with us.
Моя дорогая жена и дети.
Эта болезнь пришла к нам как наказание божие.
Все мы грешники, и бог недоволен нами.
Скопировать
Oh joan... my dear sister.
Father,it is well said and known that sickness is a visitation from god and a punishment for sins.
But why father, why is my land so marked out for disfavour?
О Джоан... моя дорогая сестра.
Святой отец, известно, что болезнь - это знак божий, и наказание за грехи.
Но почему, святой отец, почему моя страна в такой немилости?
Скопировать
No.
I've given myself entirely into the hands of god, and I know with certainty that when I die I shall pass
What you see around you,darling heart,is not the fear of death, but the fear of what, for the unrepentant, must surely follow it.
Нет.
Я передал свою жизнь в руки божьи, и уверен, что когда я умру, то попаду в лучший мир, чем этот.
То, что ты видишь вокруг, дорогая моя, это не страх смерти, а страх того, куда несомненно попадут нераскаившиеся.
Скопировать
Thank you god.
- This plague that has come upon us is a punishment from God.
We're all sinners and God is displeased with us.
Спасибо тебе, господи.
В предыдущей серии "Тюдоров".
Эта болезнь пришла к нам как наказание божие. Все мы грешники, и бог недоволен нами.
Скопировать
I flee to you as head of justice in this realm.
I call God and all the world to witness that I have been to you a true, humble and obedient wife, ever
I have loved all those whom you have loved, for your sake, whether or not I had cause, whether they be my friends or enemies.
Обращаюсь к вам как к гаранту справедливости в этом мире.
Я призываю бога и весь мир в свидетели того, что я была вашей честной, смиренной и покорной женой, всегда послушной и довольной вашей волей.
Ради вас я всегда любила тех, кого любили вы, была у меня на то своя причина или нет, были ли они моими друзьями или врагами.
Скопировать
Let her go
Drop it or I swear to God I'll put a bullet in her head!
Now you let him go!
Отпусти ее!
Брось пистолет, или, клянусь, пущу ей пулю в лоб!
Отпусти его!
Скопировать
You see, if homosexuals are allowed their civil rights, then so would prostitutes or thieves or anyone else.
God puts it in a category of morality.
Doesn't that necessarily follow that you believe that homosexuality ought to be illegal?
Понимаете, если гомосексуалистам предоставать их гражданские права, их нужно предоставить и проституткам или ворам или кому бы то ни было.
Бог отвел им место в общественной морали.
Не следует ли из этого то, что по вашему гомосексуалистов нужно объявить вне закона.
Скопировать
Give me two Popsicle sticks and a rubber band, I'll find a way to fuck it, like a filthy MacGyver.
Oh, my God, I'm so glad I'm not a guy.
How about this?
Дай мне две палочки от мороженного и резинку, я придумаю как выебать это, в духе сраного самоделкина
Как хорошо, что я не парень!
Как насчет этого?
Скопировать
At the idea of people watching' not because of Zack.
Oh, God. Zack could never have that effect on me in a million years.
- Hello, Miriam.
Из-за того, что все будут смотреть. Не из-за Зака.
Господи, Заку Брауну и через сто миллионов лет меня не возбудить!
Привет, Мириам. Ах! Оу!
Скопировать
Put up your swords, gentlemen.
This is a place of god.
Defend yourself, Pennington.
Уберите мечи, господа.
Это храм Божий.
Защищайтесь, Пеннингтон.
Скопировать
Religious houses should not be sold off but converted to better uses.
-Madam, the confiscated assets will be used to the pleasure of Almighty God and to the profit of this
-So is it true you have given your private rooms here to the Seymours?
Религиозные заведения должны быть не распроданы, а переделаны для лучшего использования
Мадам, конфискованные средства будут использованы по воле Всемогущего Господа и для выгоды этого королевства, которое хотя и ничтожно, но однажды станет даже более великим, чем Испания!
Значит правда, что вы отдали свои покои во дворце Сеймурам?
Скопировать
You know what?
My daughter, Mary,owes God a great deal for escaping the hands of that poisoning whore.
She planned to have a poisoned child...
Знаете что?
Моя дочь, Мэри, обязана Богу за то, что уберег от рук это ядовитой шлюхи
Она собиралась родить отравленного ребенка...
Скопировать
You've given me a relaxed demeanor!
Oh, my God, is that a bomb?
!
Ты сделал из меня мужчину легкого поведения!
O, Боже мой, это бомба?
!
Скопировать
Remember, Man, thou art dust, and into dust thou shalt return.
- Dad, tell her, sure there's a God.
- What?
Запомни, человек, создан из пыли, в пыль он и должен превратиться.
-Пап, скажи ей, что бог существует.
- Что?
Скопировать
- It's called "Being Neve Campbell."
- It's a parody. - Yeah.
- I'm reading it.
- Это называется "Быть Нив Кэмпбелл". Это пародия.
Нив как обычно в центре своих проблем - Бэйли пьет, Дженифер Лав Хьюит устраивает сцены, вся эта кутерьма толкает ее к странным поступкам...
Можешь мне не пересказывать...
Скопировать
The fallout from all this, the purported killer Lincoln Burrows, who has led the country on a nationwide manhunt will be exonerated of all charges effective immediately.
Oh, my God, Bruce. Lincoln ' s a free man.
Michael left me a message.
Из этoгo следует, чтo пoдoзpевaвшийся в убийстве Линкoльн Беppoуз... Убегавший oт пpеследoвaния пo всей стpaне, с этoгo мoментa пoлнoстью oпpавдан
Гoспoди Бpюс, Линкoльн свoбoден.
Мaйкл oстaвил мне сooбщение, Бoже мoй.
Скопировать
I'm sure you did hear the call, but the abbey clearly isn't where you are meant to end up.
I have little doubt that God has different plans than you being a monk, Desmond-- bigger plans.
Oh, aye, sure He does.
Я уверен в том, что ты его слышал Но монастырь это не то место, где ты должен закончить свой путь
Я убежден, что у Господа были иные планы на тебя нежели сделать из тебя монаха, Десмонд. Куда более великие!
Ну да, разумеется
Скопировать
He was crying.
Oh, my God, I've been a mess.
But what happened? I mean, what really happened?
Он так плакал!
Да и я жутко переживала.
Как всё было на самом деле?
Скопировать
This is why I campaign in small towns like these!
- Oh my God, she got a scent!
- What?
Если есть бомба, свинья найдёт её. Вот почему я агитирую в малых городах, как этот!
Потому что в таких городах, как Южный Парк, вы найдёте истинную Америку!
- Боже мой, она взяла след!
Скопировать
And as I gazed, astonished at their lustrous brilliance, I turned to my first mate and I said,
"We are looking into the very eyes of God." - What a wonderful story.
- All right, I got one for you.
И, изумленный и потрясенный сией неземной красотой, я повернулся к старшему помощнику и сказал:
Мы смотрим прямо в глаза Господа...
Какой чудесный рассказ...
Скопировать
- Oh, I can't-- he's too fragile.
God, those pills made me a completely different person.
I don't know how I'm gonna make it through this night.
- Не могу... он слишком ранимый.
Боже, эти таблетки превратили меня в абсолютно другого человека.
Не знаю, как я переживу этот вечер.
Скопировать
Honey, he's my largest campaign contributor.
He's a thief and a liar and God knows what else.
And if I win this election, he'll be the reason.
Милая, он больше всех денег вложил в мою кампанию.
Он вор, лжец и Бог знает, кто ещё.
Но если я выиграю, то благодаря ему.
Скопировать
But I know that Peter cares about this city more than anyone.
You know, our father always said that we had a responsibility to use what God gave us, to help people
Pop always made the hard choices for the greater good.
Но знаю, что Питеру этот город дорог больше всего.
Знаете, наш отец всегда говорил, что на нас лежит ответственность. Использовать то, чем наградил нас Господь. Помогать людям.
Папа всегда принимал тяжёлые решения ради общего блага.
Скопировать
What's going on? - What the hell is going on?
Wait a minute. Oh God, it's Chris Hansen!
Chris Hansen!
Что происходит?
- Что, чёрт возьми, происходит?
- Минуточку. О, Боже, это Крис Хансен!
Скопировать
That mukesh mehra is thinking that... he is totally saved, there's no witness, nor evidence, but... that's the game of nature,
that god brought him once again to me, my visit to that studio, my recognition of myself, my meeting
it's not coincidence, no... no!
Тот Мукеш Мехра думает, что... он спасся, здесь нет свидетелей, нет доказательств, но... эта шутка провидения,
что Бог бросил его, однажды ко мне, посетить ту студию, мое узнавание самого себя, мою встречу с мамой, встречу с тобой, это не случайно,
это не случайно, нет... нет!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов a-a God (эйэ год)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы a-a God для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эйэ год не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение